“I won’t ever risk my life for love. I’m going to protect Lee Yeon-nim!”
EP01
아이 설마요. 제가 이쪽 세상 몇 년찬데? 요샌 가끔, 난 사람인가 여우인가 존재론적 고민까지 들어요.
“Of course not. How long have I been living in this* world? Recently, I even sometimes have existential concerns, wondering if I’m a person or a fox.”
[*i.e. the human]
어찌 보면, 이것도 인연이에요. 20여년 전 목숨을 구해준 꼬맹이가 이연 님 앞에 딱! 에? ㅎㅎ 그 PD님은 기억도 못할 텐데 말이에요.
“In a way, this is also fate.* The little kid whose life you saved over twenty years ago has appeared before you, Lee Yeon-nim. Though PD-nim probably won’t even be able to remember it.”
[*in’yeon]
EP02
따박따박, 은혜 갚은 까치도 아니고. 우리는 언제까지 그런 전근대적인 계약 관계에 얽매여야 하는 겁니까?
“It’s not as if we’re the Grateful Magpies meticulously repaying our eunhye! How long do we have to be bound by that sort of outdated contractual relationship?”
저는 절대 사랑 같은 데에 목숨 안 걸 거예요. 이연님 지킬 거야!
“I won’t ever risk my life for love. I’m going to protect Lee Yeon-nim!”
EP03
헷! 그 딱 봐도 자수성가 할 타입은 아닌데? 요즘 같은 세상에 돈과 권력의 냄새를 풍기는 여우는 둘 중 하나죠. 이연님 같이 혈통 있는 금수저거나, 아니면 금기를 어기고 사람의 인생을 훔쳤거나.
“Ha! You can tell at a glance she’s not the self-made type. In today’s world, foxes that reek of money and power fall into two categories: golden spoons* from prestigious bloodlines like Lee Yeon-nim, or those who violated taboo and stole a human life.”
[*In Korean, the terms ‘golden spoon’ (금수저) and ‘dirt spoon’ (흙수저) are used to refer to the [socioeconomic] status one is born into. Essentially, the ‘haves’ and ‘have-nots’.]
못 가요~ 그 여자 총이 있어! 저 옛날에 포수 총에 꼬리 날아간 뒤로 트라우마 생긴 거 아시잖아요.
“I can’t go. That woman has a gun! You know I developed a gun phobia after I had my tail blown away by a hunter’s gun long ago!”
EP04
진짜였구나. 러시아, 밀수업자. (…) 나 수의사야. 니 몸의 흉터, 동물원에 있던 애들한테 비슷한 걸 본 적이 있어. 학대 당한 거지? 사람한테.
“So it was true. Russia, the smugglers. (…) I’m a vet. The scars on your body, I’ve seen similar ones on kids who were in zoos. You were abused, weren’t you? By a person.”
EP05
정식으로 인사 드릴게요. 이, 백두대간 시절부터 이연님 어른팔 노릇을 해 온 충신이자, 이연님의 주치의이며, 보디가드이고, 가사도우미 되겠습니다. 자기 손으론 팬티 한 장 빨 줄 모르는 우리 이연님이 제법 사람답게 사시는 게 다 제 덕분이죠.
“I’ll formally introduce myself. I’m the retainer who has acted as Lee Yeon-nim’s right hand since his Baekdudaegan days, as well as his primary physician, bodyguard, and housekeeper. It’s all thanks to me that Lee Yeon-nim, who doesn’t even know how to wash his own underwear, is able to live like a human being.”
우리 이연님, 괴팍하고, 서투르고, 인색하지만은, 열녀비를 세우고도 남을 사랑꾼이에요. 공시지가 300억 이상 부동산 소유하고 있고요. 얼굴 반반하지, 뭐 지병 없지, 수명은 또 얼마나 징글징글하게 긴데요!
“Our Lee Yeon-nim is ill-tempered, clumsy, and tight-fisted, but he’s the world’s biggest romantic.* And he owns real estate that’s been appraised at over thirty billion won. His face is good-looking, he has no chronic diseases, and his lifespan is so long it’s sickening!”
[*Literally: ‘you could erect a monument (to his romanticism) and then some’]
아. 아이스크림은 꼭 죽 다 먹고 먹여주세요. 중간에 이렇게 막 떼쓰셔도 안 돼요. 그리고 목욕할 때는 오리 세 마리 둥둥 띄워주면 아주 좋아라 하십니다.
“Ah. Make sure not to give him any ice cream until after he’s eaten all of his soup. Not even if he throws a tantrum halfway through. And when he takes a bath, he really likes it if you float three rubber duckies-”
기유리 씨...잘했어. 목걸이 도둑은 별로였는데, 개 도둑은 멋있다. 나 같은 놈은 하고 싶어도 못하거든. 선을 못 넘는 타입이라.
“Gi Yoo Ri-ssi...You did well. I wasn’t a fan of the necklace thief, but the dog thief is cool. Guys like me couldn’t do that even if we wanted to. Since I’m the type who has a hard time crossing lines.”
EP06
경험상 약한 동물을 가엾게 여길 줄 아는 놈 중에 악당은 없었어.
“In my experience, there’ve never been any bad guys who know how to treat weak animals with pity.”
내가 싫어도 삼계탕은 아닐 거라 확신해. 먹어봐.
“Even if you hate me, I’m confident you won’t hate the samgyetang. Try it.”
EP07
저는 이연님을 위해 살아왔습니다. 이연님 덕분에 살아왔고. 여기서 죽어도, 그 분께 해가 되는 일은 할 수 없단 뜻이에요.
“I’ve lived for Lee Yeon-nim’s sake. And I lived thanks to Lee Yeon-nim. That means that even if I die here, I can’t do anything that would be detrimental to him.*”
[*What Shin Joo literally says is ‘to that bun,’ ‘bun’ being the polite word for ‘person’ and a mark of Shin Joo’s regard for Yeon. Also, unlike the more neutral ‘saram,’ it doesn’t have such overt connotations of ‘human.’]
이랑님이, 형을 잡아먹지 못해 안달난 것과 같은 이유예요. 이연님이 좋으니까.
“For the same reason you’re so eager to destroy your older brother, Lee Rang-nim. Because we like Lee Yeon-nim.”
EP08
두려우신 거죠? PD님이 행여 자기 자신이 아니라 이연님 지키려고 할까봐. 아음 아가씨 같이.
“You’re afraid, aren’t you? That PD-nim might try to protect you, Lee Yeon-nim, rather than herself. Like Ah Eum agasshi.”
니가 어떻게 살았든 상관없어. 무슨 목적으로 나한테 접근했든, 그것도 상관없어. 내가 보여줄 거야. 세상이 [?]지만 않다는 걸.
“However you’ve lived, it doesn’t matter. Whatever objective you approached me with, that doesn’t matter either. I’ll show you that the world isn’t just [?].”
EP09
두 분을 살릴 방도만 알려주시면, 맹세코, 시키시는 건 뭐든지 다 하겠습니다.
“If you’ll only tell me how I can save those two, on my oath, I will do whatever you tell me to.”
유리 씨가 울지 않았으면 해서.
“Because I wishes you wouldn’t cry, Yoo Ri-ssi.”
EP10
우리 산신이 나 내놓으라고 막 천둥 같이 소리 치는데, 이연님이 딱 한마디 하더라. (…) 그 순간 난 결심했어. ‘난 이연님 꺼다!’ 응. 그래서 의술을 배웠고, 이렇게-
“My sanshin was roaring like thunder to hand me over, but Lee Yeon-nim only said one thing. (…) In that moment, I made up my mind. ‘I’m Lee Yeon-nim’s!’ Yeah. So I learned medicine, and-”
EP11
친구도 없고, 가족도 없는 유리 씨. 내가 치킨 없이는 못 사는 놈인데, 니가 하루 셋 끼를 러시아 음식만 먹고 싶다면, 내 입맛을 바꿀까 하는데. (…) 내가 되고 싶단 얘기야. 가족. 그리고 니 친구.
“Yoo Ri-ssi, who has no friends and no family. I’m a guy who can’t live without fried chicken, but if you say you want to eat only Russian food, three meals a day, I’m thinking I’ll change my taste. (…) I’m saying I want to become that. Family. And a friend.”
사람들이 그러더라. 보는 눈만 없으면 몰래 갖다 버리고 싶은 게 가족이래. 서로를 너무 힘들게 하니까. 근데 그러고, 꾸역꾸역 다시 주워 오게 되는 것도, 가족이래.
“People say this, you know. That family is what you’d like to secretly get rid of if only no one was looking. Because they make things so hard on each other. But at the same time, family is also what you always rush to pick back up again.”
EP12
와 개멋있어! 세상 더럽게 불공평해. 잘생긴 놈 얼굴값 한다더니 아주 못하는 게 없어! 아우 눈부셔!
“God, that was so freaking cool! The world is disgustingly unfair. They say good-looking guys live up to their looks; there’s absolutely nothing you can’t do! Ah, you’re blinding!”
차라리 죽여라. 이연님 약점이 되느니, 죽는 게 나아.
“You might as well kill me. If I’m to become Lee Yeon-nim’s weakness, it’s better I die.”
EP13
유리 씨 욕하지 마! -세요.
“Don’t you speak ill of Yoo Ri-ssi! -please.*”
[*n.b. This doesn’t translate well, but Shin Joo is so worked up he forgets to add the polite sentence ending and winds up ordering Yeon in banmal, only to drop the sentence ending in belatedly heh]
EP14
작전회의 한다고 다 끌어 모을 때부터 대충 각 나왔잖아요. 진짜 의령검 찾았으면 그렇게 나불나불하고 계실 분이 아니에요~ 무식하게 그냥 칼부터 휘두르고 말지.
“It all became apparent as soon as he said we were having a strategy meeting and gathered us all together. He isn’t the sort to prattle on about it if he’d found the real Uiryeong-geom. He’d have just gone in swinging with his sword, like an ignoramus.”
EP15
그럼 제가 할게요. 제가 그 놈 비늘 먹고, 제가 삼도천 뛰어들면 되잖아요.
“Then I’ll do it. I can just swallow that bastard’s scale and dive into the Samdocheon.”
하지 마요. 제발 그러지 마. 그렇게 죽으면 혼도 못 건지잖아요. 뭐 환생이고 뭐고 못한다고요! (…) 아시면 제발 죽는다는 얘기 좀 안 하시면 안 돼요?!
“Don’t do it. Please, don’t. If you die like that, they can’t even recover your soul. I’m saying you can’t be reborn or anything! (…) If you know, can you please not talk about dying?!”
진짜 못됐다. 이연님 진짜 못됐어!
“You’re horrible. Lee Yeon-nim, you’re really horrible!”
[*n.b. Shin Joo is so beside himself here (not not precisely speaking to Yeon) that this bit is in banmal.]
EP16
저는, 안 괜찮아도 괜찮아야 돼요. 할 일이 많아요 저.
“I have to be all right, even if I’m not. I have a lot to do.”
엄살 떨지 말고 똑바로 살아! -라고! 이연님이 전해달랬어요.
“Don’t make a huge fuss; get your life together!-is what Lee Yeon-nim asked me to tell you.”
여우는 평생 단 하나의 짝을 사랑해. 죽을 때까지 내 사랑 받아줄래?
“Foxes love only one mate their whole lives. Will you receive my love until death?”
잘 돌아오셨어요. 우리 다들 각자의 방식으로 이연님 죽음을 견디고, 또 기다렸어요. 가끔은 징징대고, 서로 기대기도 하면서.
“You did well to return. We were all coping with your death in our own ways and waiting. While sometimes whining and leaning on each other.”
S02
아이 아무리 겉은 젊어 뵈고 멀쩡해 보여도 속은 노인인데! 이연님보다 어린 제가 물건을 보는 안목이 높은 게 ㄷ— 뭐라구요? 여보세-? 이연님—? 이연님—? 잘 안 들려-
“No matter how young and fine you appear to be, you’re an old man on the inside! I’m younger than you, Lee Yeon-nim, and have a better eye for- w-what did you say? Hello-? Lee Yeon-nim? I can’t really hear-“
Image credit and permissions belong to tvN.
All source materials belong to the parties to which they are licensed. All translations are our own.